Dịch giả "Parasite" đau đầu vì từ "oppa", fan Việt "cà khịa" sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em!

Thu Trang, Theo Trí Thức Trẻ 21:59 01/04/2020

Dịch giả Darcy Paquet đã chia sẻ những khó khăn khi chuyển ngữ tác phẩm đoạt giải Oscar Parasite.

Darcy Paquet - một chuyên gia trong lĩnh vực phim ảnh đã sống tại Hàn Quốc hơn 20 năm tham gia chương trình Audio Heaven - English go go go của đài EBS. Tại đây, anh đã chia sẻ khó khăn lớn nhất mà mình gặp phải khi chuyển ngữ tác phẩm đoạt giải Oscar Parasite (Ký Sinh Trùng) sang tiếng Anh.

Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 1.

Darcy Paquet - người đứng sau phần phụ đề tiếng Anh của nhiều bộ phim Hàn

Darcy Paquet khẳng định "oppa" là từ phức tạp nhất trong tiếng Hàn, vì không thể thay thế nó bằng "brother" hay tên nhân vật. "Tôi biết đến văn hóa Hàn Quốc và sự nổi tiếng của K-Pop nên hiểu rõ nghĩa từ này. Cuối cùng tôi dùng luôn từ oppa mà không dịch nó sang tiếng Anh". Darcy cũng cho biết: "Tiếng Hàn có nhiều cách chửi tục hơn tiếng Anh, nó cũng là một vấn đề. Tôi không muốn bê nguyên si nó sang tiếng Anh mà muốn thay đổi cho phù hợp với ngữ cảnh.

"Oppa” là cụm từ phái nữ dùng để gọi những người con trai mà họ dành tình cảm đặc biệt, như anh trai, crush, thần tượng, bạn trai. Không phải người con trai nào cũng được gọi là "oppa", bởi bình thường, người Hàn xưng hô với nhau bằng tên gọi và thêm đuôi “ssi” để thể hiện sự tôn trọng. Chính vì vậy, khi thấy một cô gái gọi một anh chàng là "oppa", bạn phải ngầm hiểu anh ta có quan hệ thân thiết với cô ấy.

Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 2.

Tiếng Hàn làm Darcy phải đau đầu khi chuyển ngữ

Cư dân mạng Hàn tấm tắc đồng tình với Darcy Paquet: "Rất khó để dịch nghĩa của từ oppa", "Nước mình có nhiều từ chửi bậy nhất luôn", "Tiếng Hàn khó lắm ấy"...

Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 3.

Phần bình luận của cư dân mạng Hàn về ý kiến của Darcy Paquet. (Nguồn: Fanpage Netizenbuzz Vtrans)

Trong khi đó, một cuộc tranh luận nhỏ lại nổ ra giữa các cư dân mạng Việt. Một số người cho rằng xét về từ đa nghĩa thì tiếng Hàn vẫn còn thua xa tiếng Việt, trong khi lại có ý kiến khẳng định ngôn ngữ nào cũng có cái khó riêng.

Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 4.
Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 5.
Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 6.
Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 7.
Dịch giả Parasite đau đầu vì từ oppa, fan Việt cà khịa sương sương: Mời anh sang học tiếng nước em! - Ảnh 8.

Thăm dò ý kiến

Bạn nghĩ sao về ý kiến của cư dân mạng Hàn?

Bạn có thể chọn 1 mục. Bình chọn của bạn sẽ được công khai.

Bình luận

Tin nổi bật kenh 14

  • Lá thư của 2 bé trai 8 tuổi gửi bạn thân vừa mất mẹ khiến ai cũng rưng rưng: "Hãy để mẹ được nghỉ ngơi, nếu cậu khóc mẹ sẽ rất buồn"

    "Mình biết mẹ cậu đã qua đời. Bọn mình biết cậu rất buồn, cậu đừng buồn nữa, hãy để mẹ cậu được nghỉ ngơi. Mình và S. chia buồn với cậu. Nếu cậu khóc mẹ sẽ rất buồn...", nội dung bức thư từ hai cậu bạn thân gửi đến cậu bé 8 tuổi để quan tâm chân thành và chia sẻ nỗi buồn đã khiến nhiều người xúc động.
  • Đọc thêm