Tạo nên cơn sốt trong làng game tại Việt Nam, không bất ngờ khi Adorable Home nhanh chóng thêm vào tựa game nuôi mèo này ngôn ngữ tiếng Việt. Thế nhưng, có lẽ đội ngũ sản xuất phải rất vất vả với thứ tiếng khó thuộc hàng top thế giới nên ngay khi vừa update, người chơi đã nhận ra nhiều lỗi dịch hài hước.
Một pha lag cực mạnh.
Leonardo Da Vinci chắc sẽ khóc khi thấy bức tranh này.
Sai lầm tai hại.
Trắng chỗ nào?
Khi chữ "u" cứ thích đi cùng dấu nặng.
Vậy là chậu hoa đỏ hay hoa chậu tím?
Lag?
Cứ tưởng bồ công anh.
Màu đen đâu?
Gỗ lạ!
Ba rốc?
Pha Vietsub rất rườm rà.
Nghe có vẻ hợp lí.
Nghi vấn mù màu.
Không chỉ có các đồ vật bị đặt sai tên hay gây khó hiểu, những loài động vật phụ trong game cũng là nạn nhân của bản sub lầy lội này.
Loài chim lạ.
Chó lai chồn đây sao?
Chỉ săn thỏ.
Nhiều người vẫn lầm đây là một chú chó.
Cái tên rất chất, nhưng đúng rồi đấy!
Cũng là "sục" nhưng lông mềm hơn.
Tên rất sang chảnh.
Nhưng cũng nhờ update bản tiếng Việt, người chơi có thể hiểu các nhân vật của mình hơn.
Muộn nhưng lại đi làm?
Lúc đi hết mình, lúc về hết hồn!
Dù có nhiều lỗi nhưng thay vì than phiền, nó lại khiến người chơi thích thú. Cũng thật lạ khi ngày càng có nhiều người chơi Adorable Home hơn chỉ vì những lỗi đáng yêu này.