Nổi bật nhất ở tập 3 Vì Sao Đưa Anh Tới bản Thái chính là những màn cãi nhau nảy lửa phong cách Thái giữa mợ chảnh Farada (Matt Peeranee) và ngôi sao hết thời – Meena. Từ lúc đụng độ nhau trong phòng trang điểm, cả hai đã dành cho nhau "ánh mắt hình viên đạn" và lời nói sắc như dao nhọn chuẩn phong cách "đấu khẩu Thái Lan". Cho đến khi gặp lại một lần nữa ở đám cưới xa hoa của người chị đồng nghiệp, Farada và Meena lại ra sức tạo nét trước ống kính để chiếm trọn spotlight y hệt phiên bản Hàn Quốc.
Cãi nhau từ chỗ trang điểm
ra đến ngoài phố
Rồi lại tranh nhau tạo nét trước ống kính, Fa và Mee có mệt không?
Bên cạnh những màn chí chóe và cạnh tranh giữa Farada và Meena thì tình cảnh giữa mợ chảnh và cụ giáo cũng thật là "cười ra nước mắt". Mới chỉ đầu tập, cô nàng minh tinh Trái Đất còn sa sả mắng Achira là biến thái, tưởng giúp đỡ cô vì lòng tốt, hóa ra là vì muốn trộm giày. Đến cuối phim, khi bị phóng viên vây khắp tòa nhà, Farada lại "mặt dày" van xin cụ giáo xin được trốn đỡ một hôm.
Mới hôm trước mắng không còn nước còn non gì cụ giáo
Mà nay đã cầu xin năn nỉ Achira cho ở nhờ, Farada ơi, cô có còn liêm sỉ?
Nhưng sốc hơn cả những tình tiết trên đó chính là những chi tiết "sao y bản chính" đến bất ngờ của phiên bản Thái. Nếu copy có chọn lọc những chi tiết to to như căn phòng đọc sách bí mật của cụ giáo, cảnh đám cưới trên du thuyền thì người xem vẫn cảm thấy bình thường. Đằng này đến cả chiếc điện thoại của mợ chảnh hay dùng cũng tìm cách "sao y bản gốc" thì cũng đến cạn lời mất thôi.
Phiên bản gốc minh tinh Chun Song Ji sở hữu một chiếc điện thoại màu hồng trông thật yêu yêu
Sang bản Thái vì không tìm được điện thoại màu hồng nào bản to, nhà sản xuất đành mua hẳn 1 chiếc bao da bọc ngoài màu hồng để tạo cảm giác quen thuộc với bản Hàn
Căn phòng đọc sách của cụ giáo Do Min Joon bản Hàn có cầu thang đi xuống và những kệ sách chất cao lên tới trần nhà
Thư phòng bí mật của người ngoài hành tinh Achira cũng có những kệ sách chất cao tới trần nhà và điểm khác biệt duy nhất chính là… nhiều đèn hơn
Có lẽ những điểm giống nhau trên đây đều là dụng ý của nhà sản xuất để tạo cảm giác quen thuộc với bản gốc, thế nhưng giống đến mức này thì không nên gọi là "bản remake" mà nên gọi là "bản copy" có vẻ chính xác hơn. Nhưng nói đi cũng phải nói lại, đâu phải dễ gì mà tìm được bối cảnh giống với Hàn Quốc như thế này tại Thái Lan, nhà sản xuất chính là đầu tư công sức không hề nhỏ.
Đón xem những tập tiếp theo và cùng soi những điểm giống và khác nhau giữa bản Hàn và bản Thái của Vì Sao Đưa Anh Tới được phát sóng vào lúc 20h15 tối thứ Hai, thứ Ba hàng tuần trên kênh CH3.