Ngôn ngữ là một thứ rất khó hiểu, nên đôi lúc mọi người vẫn đọc sai những từ không có nguồn gốc từ tiếng mẹ đẻ. Ví dụ như người Mỹ, quen với âm "R" dạng lưỡi, nên gặp rất nhiều khó khăn trong việc phát âm âm "R" bằng họng của người Pháp, âm "RR" bật 2 lần của người Tây Ban Nha hoặc các cách luyến láy của tiếng Trung.
Một trong những từ mà người nói tiếng Anh hay sai nhất đó là từ "Bokeh", một từ có gốc Nhật Bản để miêu tả vùng mờ của một bức ảnh. Tới cả Phó chủ tịch cấp cao của Apple - ông Phil Schiller cũng không tránh khỏi sai lầm này trong buổi giới thiệu sản phẩm của hãng vừa diễn ra vào ngày 13 tháng 9 vừa qua .
Bokeh (ボケ) chỉ có 2 âm tiết, trong đó "Bo" giống trong chữ "Both" và "Keh" giống trong "Kevin".
Cách đọc của Phil Schiller hay rất nhiều người Mỹ, với âm "Keh" đọc thành "Kuh" là hoàn toàn sai.
Không giống như những từ dài như “karaoke” với tới 4 âm tiết, Bokeh chỉ có 2 nên rất dễ nhớ và dễ đọc. Trong tiếng Nhật, thậm chí còn không có chữ nào đọc là "Uh" cả. Vì thế trong video này ông Schiller đọc chưa đúng lắm rồi.