Lần trước, chúng ta đã được biết đến wordporn - trào lưu định nghĩa lại những từ ngữ không thông dụng, hoặc các từ ngữ hay ho nhưng đặc trưng, khó giải thích của các ngôn ngữ trên thế giới.
Và hôm nay, chúng ta vẫn sẽ tiếp tục khám phá thêm về wordporn, chỉ khác là lần này chuyên về tiếng Nhật thôi. Đây là những từ cực hay của xứ sở Mặt trời mọc, và tất nhiên, cực kỳ khó dịch.
Đó là khi bạn bắt gặp một bản nhạc quen thuộc đã không nghe quá lâu, rồi nó lôi tuột bạn về quá khứ, những kỷ niệm ở bên ai đó. Và bạn cứ mỉm cười lặng lẽ vì những chuyện đã qua.
Đây là thứ chúng ta vẫn cứ mải miết kiếm tìm, nhưng thật chẳng dễ dàng gì...
Chắc nhiều người bị rồi nhỉ, cảm giác phải nói thứ ngôn ngữ mình không thạo thật gượng gạo sao đó.
Những người này đam mê sách không vì nội dung, mà vì vẻ đẹp của chúng, hoặc đơn giản chỉ là muốn sưu tầm, muốn ngắm nhìn sách mỗi ngày.
Cũng có thể hiểu là ánh Mặt trời chan hòa sau cơn mưa, khi hơi nước còn sót lại trong không khí trở nên lấp lánh khi ánh nắng rọi vào.
Đôi lúc, chúng ta lại cảm thấy trống rỗng
Câu nói "hậu tiên tiền quỷ" trong Tiếng Việt là cách dịch rất xuất sắc đối với trường hợp này...
Một bộ phận giới trẻ Nhật ngày nay là Hikikomori. Họ luôn ở lì trong phòng chỉ để chơi game, coi tivi, lướt web, đọc sách hoặc...ngủ. Phần lớn các Hikikomori là những thanh niên thông minh, ưu tú.
Nguồn: Chuyện, Hoàng Trần Facebook