Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này!

THUY LE, Theo Helino 19:31 30/03/2019

Hiện tại, khán giả theo dõi Chiêu Diêu đang chia rẽ sâu sắc vì những tình tiết cải biên quá đà trong chặng cuối của bộ phim.

Chiêu Diêu lên sóng gần như song song với Đông Cung và cũng là một tác phẩm được chú ý trong thời gian qua bởi được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn nổi tiếng Cửu Lộ Phi Hương. Không ít người gọi hai tác phẩm này là "hàng xóm" bởi "má Phỉ" lẫn "má Cửu" đều là hai nhân vật có tiếng trong giới tiểu thuyết Trung Quốc, hai bên lại thuộc hai phong cách khác nhau: Đông Cung ngược luyến tàn tâm, Chiêu Diêu sủng ngọt kết cục hạnh phúc. Thế nhưng khi lên phim, kịch bản của Chiêu Diêu đã bị cải biên quá nhiều so với nguyên tác thành ra một tác phẩm ngọt ngược nửa vời. "Trình" cải biên của tổ biên kịch Chiêu Diêu tin rằng phía Đông Cung cũng phải "học hỏi".

Cải biên thay đổi tính cách nhân vật thành tình trạng "hiền không nổi mà ác chưa tới"

Việc tính cách nhân vật có sai lệch so với hình tượng nguyên tác đã là chuyện thường tình, nhưng xa đến mức như Chiêu Diêu thật cũng không nhiều. Nhân vật được "ưu ái" cải biên nhiều nhất tin rằng là Khương Vũ (Đại Húc). Khương Vũ trong nguyên tác là phản diện, sau mất mạng dưới tay của nam chính Mặc Thanh (Hứa Khải). Ấy thế nhưng bản phim đã để hắn từ phản diện thành… nam phụ hy sinh vì nữ chính Chiêu Diêu (Bạch Lộc). Bản phim cũng khai thác nhiều hơn cuộc đời của nhân vật này, thêm nhiều tình tiết hài hước khiến hắn trở thành một gã xấu tính bốc đồng nhưng có vẻ đáng mến, đáng thương cảm chứ không hề độc ác cùng cực.

Trích đoạn Khương Vũ hy sinh vì Chiêu Diêu trong "Chiêu Diêu"

Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 2.

Khương Vũ trong phim khiến khán giả phải nửa ghét nửa thương.

Đối với Khương Vũ, người xem nhìn chung có cảm tình với phiên bản của phim, nhưng để "nâng tầm" nhân vật này, hẳn nhiên phải có nhân vật khác chịu "bị dìm", và không may thay đó lại là đôi nhân vật chính Mặc Thanh và Chiêu Diêu. Không ít khán giả cảm thấy đôi nhân vật chính đã bị "bánh bèo hóa" so với nguyên tác cả về năng lực lẫn tính cách. Mặc Thanh trong truyện thuộc hàng công lực thượng đẳng, lên phim lại "bị hành" năm lần bảy lượt thành ra lắm lúc khá yếu đuối, còn nữ chính Chiêu Diêu vốn là nữ ma đầu ngông cuồng kể cả sau khi yêu Mặc Thanh thì dần trở nên thụ động và có nét tương tự với các nữ chính ngôn tình thông thường, làm hỏng hình tượng đặc sắc của nguyên tác.

Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 3.
Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 4.

Cả hai nhân vật chính đều bị nhận xét "bánh bèo" hơn nguyên tác.

"Thêm mắm dặm muối" quá nhiều thành loãng mạch phim

Người hâm mộ nguyên tác thường có biểu hiện khá trung thành với hình tượng gốc, tình tiết gốc, đặc biệt trong vấn đề tình cảm của nam chính và nữ chính. Lấy "hàng xóm" gần nhất là Đông Cung làm điển hình, còn nhớ khán giả đã không tiết lời mạt sát nhân vật Tự Nương và Sắt Sắt vì "có ý" với nam chính Lý Thừa Ngân, chỉ trích Lý Thừa Ngân vì có chút thật lòng với Sắt Sắt, rồi lại mắng Tiểu Phong vì "dám" nhận nhầm người nàng yêu. Đến Chiêu Diêu cũng tương tự, không ít người tỏ ra khó chịu vì Chiêu Diêu và Khương Vũ trên phim có những hành động thân thiết hơn nguyên tác, đơn cử như một cảnh chạy đùa trông vui vẻ hơn mức cần thiết là đã đủ khiến người xem nhíu mày. Phim còn "chơi lớn" biến nhân vật Lâm Tử Dự (Doãn Vũ Hàng) vốn nguyên tác là nam thành nữ chỉ để thêm một nữ phụ cản trở chuyện tình của đôi chính. Đối với khán giả, nam chính và nữ chính là dành cho nhau, và với một tác phẩm nguyên tác vốn để cả hai tuyệt đối chung thủy thì hà cớ gì phải thêm thắt?

Ngôn tình hóa phản diện, biến luôn nhân vật nam trong nguyên tác thành nữ chỉ để chuyện tình nam nữ chính thêm kịch tính, trình cải biên này thật khiến người khác "bái phục".

Việc thêm thắt làm loãng mạch phim trước hết là do yêu cầu thời lượng bất hợp lý của phía sản xuất đòi hỏi chuyển thể một nguyên tác súc tích thành một kịch bản truyền hình hơn 50 tập, đồng thời là hệ quả của cải biên nhân vật. Chính vì Khương Vũ trên phim không hoàn toàn phản diện như trong nguyên tác, tổ biên kịch thêm thắt một số cảnh tương tác hài hước giữa các nhân vật hay cố gắng kéo giãn tình tiết, thêm nhiều chi tiết nho nhỏ để đảm bảo thời lượng. Những tình tiết này một số không nhỏ đều không liên quan tuyến nội dung chính mà chỉ phục vụ mục đích giải trí, một số khác là nhằm tạo nguyên cớ cho các tình tiết mở rộng về sau nhưng nhìn trên tổng thể là khiến tác phẩm lõang mạch và thiếu tình tiết cao trào.

Trích đoạn hài hước trong "Chiêu Diêu"

Người khác biến ngược thành ngọt, Chiêu Diêu đi ngược xu thế biến ngọt thành ngược?

Điểm mấu chốt khiến hàng loạt khán giả khó chịu trong những tập phim gần đây chính là việc phim "khai tử" quá nhiều nhân vật. Đơn cử như A Đại (Võ Lân), một nhân vật phụ vốn không ảnh hưởng nhiều đến mạch phim, trong truyện cũng không chịu kết bi thảm lại đột nhiên bị Khương Vũ giết chết. Đỉnh điểm chính là khi kịch bản quyết định "tiễn" luôn cả nhân vật Cố Hàm Quang (Hướng Hạo), bạn tốt của đôi nhân vật chính. Theo nguyên tác, Hàm Quang và người thương là Thiên Cẩm (Vu Đồng) sẽ có kết tốt đẹp, nhưng bản phim lại đột ngột để nhân vật này chết khiến đông đảo khán giả phẫn nộ. Trước nay chỉ từng thấy phim chuyển thể cải biên nguyên tác từ ngược thành ngọt, trường hợp "đi ngược xu thế" biến hạnh phúc thành đau thương như Chiêu Diêu quả thật là xưa nay hiếm.

Trích đoạn Cố Hàm Quang ra đi trong "Chiêu Diêu"

Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 8.
Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 9.

Cái chết của Cố Hàm Quang có thể nói là "giọt nước làm tràn ly" khiến khán giả Chiêu Diêu "bùng nổ".

Đi xa nguyên tác, Chiêu Diêu khiến khán giả chia rẽ sâu sắc

Nhìn chung, số phận của Đông Cung và Chiêu Diêu ở chặng đường gần cuối khá giống nhau khi tình tiết cải biên bị khán giả phản ứng. Nhưng nhìn hiện tại tình trạng của Chiêu Diêu xem chừng còn nghiêm trọng hơn Đông Cung lúc đó. Nguyên tác Chiêu Diêu vốn là một tác phẩm khá dễ đọc với hai bên chính diện phản diện rõ ràng, nam chính nữ chính chỉ yêu nhau trải qua gian khổ đa số nhân vật đều hạnh phúc. Phim chuyển thể đã làm giảm độ dễ chịu của nguyên tác nhưng cũng lại không thể đẩy kịch bản đến mức ngược tâm thật sự, hậu quả là tạo thành một tác phẩm lưng chừng. Đối với người hâm mộ nguyên tác mà nói, thà rằng phim không hay hoặc gây khó chịu từ đầu, họ còn có thể không xem, nhưng phim đã làm hài lòng số đông đến một thời điểm nhất định đột nhiên "trở chứng", thật sự khiến người xem phải hụt hẫng.

Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 10.

Chặng cuối Chiêu Diêu chính là một cú hẫng với những người hâm mộ nguyên tác đã cố gắng xem được càng nhiều càng tốt.

Làn sóng phản đối của khán giả Trung lớn đến nỗi Cửu Lộ Phi Hương, tác giả của Chiêu Diêu, cũng là một thành viên trong tổ biên kịch, đã phải đăng weibo giãi bày những tác động từ nhiều phía trong khâu sản xuất và viết kịch bản mới thành cớ sự ngày hôm nay. Nữ chính Bạch Lộc của phim có lúc còn không dám dùng tài khoản chính thức để bình luận. Các diễn đàn phim tại Việt Nam cũng "khẩu chiếu" dữ dội. Trong tình hình này, vì thương tác giả và diễn viên nên một số khán giả mới chịu đấu dịu, bộ phận khán giả chưa đọc nguyên tác cũng cho rằng phim hấp dẫn chứ không vô lý. Thế nhưng sự thật không đổi rằng Chiêu Diêu là phim chuyển thể, và dù có "nhẫn nhịn" hay "bùng nổ" thì hiện tại cứ mỗi lần hé lộ tình tiết mới là làn sóng tranh luận sẽ lại nổi lên "như chưa hề có cuộc can ngăn".

Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 11.

Người hâm mộ nguyên tác vẫn cứ nặng nhẹ.

Đông Cung lệch nguyên tác đã là gì, nhìn “hàng xóm” Chiêu Diêu mà “học tập” đây này! - Ảnh 12.

Khán giả thương phim thì vẫn ra sức bênh vực.

Tạm kết

Nếu hỏi từ thích hợp nhất để miêu tả phim Chiêu Diêu hiện tại, có thể dùng "nửa vời". Một tác phẩm chê thì không nỡ nhưng khen cũng khó lòng, một tác phẩm không quá ngọt lại ngược chưa tới, những nhân vật cứ nửa chính nửa tà theo phong cách "trẻ con", tất cả đang biến Chiêu Diêu thành một sản phẩm chuyển thể lưng chừng giữa "hay" và "dở". Hy vọng bộ phim có thể thuận lợi lấy lại cảm tình của đông đảo khán giả trong những tập cuối cùng.

Chiêu Diêu hiện lên sóng những tập cuối cùng trên đài Hồ Nam từ thứ hai đến thứ tư, mỗi ngày hai tập.