Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ

Feng Yu, Theo Trí Thức Trẻ 19:14 24/08/2017

“Trọng Sinh Chi Danh Lưu Cự Tinh”, “Em Sẽ Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi”, “SCI Mê Án Tập”, “Phượng Vu Cửu Thiên” là những bộ tiểu thuyết đam mỹ bị “hô biến” thành ngôn tình khi lên màn ảnh.

Trong giới tiểu thuyết Trung Quốc, thể loại đam mỹ và ngôn tình là hai vùng trời "nước sông không phạm nước giếng". Bởi lẽ, ngôn tình xoay quanh câu chuyện tình yêu nam nữ, còn đam mỹ lại theo đuổi lý tưởng "chỉ có đàn ông mới đem lại hạnh phúc cho nhau". Thời gian qua, rất nhiều tác phẩm đam mỹ đã được mua bản quyền chuyển thể thành phim, khiến fan khấp khởi vui mừng. Thế nhưng, niềm vui không kéo dài được bao lâu bởi đến khi nhà sản xuất công bố dự án, chỉ có số ít được giữ nguyên là đam mỹ, còn số đông lại bị "chuyển hệ" thành ngôn tình!

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 1.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 2.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 3.

Câu chuyện "bắn hint" nhẹ nhàng của hai anh trong "Trọng Sinh Chi Danh Lưu Cự Tinh"

Mở đầu cho câu chuyện đam mỹ hoá ngôn tình là tác phẩm Trọng Sinh Chi Danh Lưu Cự Tinh. Đây cũng là "con bài tiên phong" cho việc bị biên kịch và đạo diễn nhào nặn thành một tác phẩm truyền hình ngôn tình chính hiệu. Tuy trong phim vẫn có sự "bắn hint" không ngừng nghỉ giữa Vân Tu – Mục Tử Triệt (Mã Khả) và Phong Cảnh (Từ Hải Kiều), nhưng việc tăng đất diễn cho Trương Hinh Dư trong vai Liễu Nghệ của nhà sản xuất đã khiến cho các fan vô cùng thất vọng.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 4.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 5.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 6.

"Trọng Sinh Chi Danh Lưu Cự Tinh" nằm trong top 10 web drama ăn khách nhất năm 2016

Trọng Sinh Chi Danh Lưu Cự Tinh là bộ phim xoay quanh việc nhân vật Vân Tu sau khi gặp tai nạn giao thông, sống lại dưới thân xác Mục Tử Triệt. Anh gặp gỡ người quản lý Phong Cảnh, đồng cảm với cảnh ngộ của người đó, cả hai trải qua những tháng ngày hạnh phúc và vui vẻ cho đến khi có sự xuất hiện của Liễu Nghệ. Tác phẩm do đội ngũ làm phim Hoa Thiên Cốt thực hiện, nằm trong Top 10 web drama ăn khách nhất của Trung Quốc vào tháng 11/2016.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 7.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 8.

Cẩm Đường chính thức thành nữ trong "SCI Mê Án Tập"

Tiếp sau Trọng Sinh Chi Danh Lưu Cự Tinh, tác phẩm tiếp theo lên "đoạn đầu đài" là SCI Mê Án Tập. Tuy hai nhân vật Bạch Ngọc Đường và Triển Chiêu vẫn giữ đúng giới tính nam, nhưng người hâm mộ phiên bản tiểu thuyết này vẫn khóc thét khi SCI trở thành đam mỹ nửa vời.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 9.

Vương Mỹ Nhân - đối tượng nhận "gạch đá" nhiều nhất từ fan của "SCI Mê Án Tập"

Việc biến nhân vật Cẩm Đường – chàng trai làm điêu đứng bao trái tim thiếu nữ mỗi khi xuất hiện trong truyện – trở thành người con gái thướt tha đã tạo nên làn sóng phẫn nộ gay gắt trong cộng đồng fan. Dù không biết Vương Mỹ Nhân - người thủ vai Cẩm Đường - diễn xuất như thế nào, nhưng cô đã nhận nhiều "gạch đá" khi liều lĩnh đồng ý tham gia SCI Mê Án Tập.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 10.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 11.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 12.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 13.

Dàn diễn viên của "SCI Mê Án Tập" không được đánh giá cao

Bên cạnh đó, nhân vật then chốt Triệu Tước cũng "sang Thái" đổi giới tính thành nữ, khiến không biết bao nhiêu hủ nữ khóc ròng. Các diễn viên đảm nhiệm vai chính Bạch Ngọc Đường, Triển Chiêu, Công Tôn Sách cũng hứng nhiều bình luận gay gắt khi được đánh giá là nhìn không thể hiện được khí chất và thần thái mà các nhân vật trong truyện được xây dựng. SCI Mê Án Tập thuộc thể loại trinh thám, lồng ghép cùng những câu chuyện phá án là mối tình của cặp đôi Thử - Miêu, Cẩm Đường - Công Tôn Sách.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 14.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 15.

"Phượng Vu Cửu Thiên" cũng không tránh khỏi việc hóa ngôn tình?

Năm 2014, các fan của Phượng Vu Cửu Thiên cũng hồi hộp và lo sợ không kém khi chính "mẹ đẻ" Phong Lộng lại mập mờ không công bố rõ thể loại của truyện khi chuyển thể thành phim. Dù tin tức về việc chuyển thể đã lâu nhưng gần đây, việc Phượng Vu Cửu Thiên sẽ trở thành ngôn tình một lần nữa bùng nổ. Phượng Vu Cửu Thiên xoay quanh câu chuyện xuyên không về quá khứ của Phượng Minh. Sau này, Phượng Minh không ngừng bộc lộ tài năng, trở thành Minh Vương, cùng người yêu Dung Điềm thâu tóm cả thiên hạ.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 16.

Câu chuyện đam mỹ hóa ngôn tình càng gây nhiều tranh cãi hơn khi tiểu thuyết buồn Em Sẽ Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi của tác giả Nam Khang bị chuyển thể thành ngôn tình. Đáng nói hơn, tác giả Nam Khang đã viết Em Sẽ Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi dựa trên chính câu chuyện của cuộc đời mình. Nam Khang hiện cũng đã qua đời, khiến độc giả yêu thích phiên bản tiểu thuyết không khỏi xót xa.

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 17.

"Em Sẽ Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi" mang một cái kết vô cùng bi thương

Cộng đồng người hâm mộ tác phẩm cho rằng: "Việc chuyển thể Em Sẽ Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi thành phim ngôn tình là hành động không tôn trọng người đã khuất của đơn vị sản xuất!", "Hãy để cho Nam Khang ngủ yên, các người có có lương tâm không vậy?", "Câu chuyện tình yêu của Nam Khang đã rất buồn rồi, không ngờ lại bị bóp méo một cách thiếu trách nhiệm như vậy. Các người tưởng mình bỏ tiền ra mua bản quyền là được phép lộng hành như vậy sao?"...

Đam mỹ hóa ngôn tình – Câu chuyện tranh cãi của màn ảnh Hoa ngữ - Ảnh 18.

Sẽ thế nào nếu cuốn tiểu thuyết này biến thành ngôn tình như thông tin bị rò rỉ gần đây?

Theo nguyên tác, Em Sẽ Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi kể lại câu chuyện cuộc đời của chính Nam Khang cùng người yêu. Khi gieo mình tự vẫn ở sông Tương, anh vẫn chưa tròn 28 tuổi. Trong khi Phù Sinh Lục Ký xoay quanh những tháng ngày hạnh phúc bên cạnh người yêu trong 7 năm thì Em Sẽ Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi lại kể quá trình anh phải tự mình vượt qua khi bạn trai kết hôn cùng người khác. Cả hai tác phẩm gói gọn lại khoảng thời gian hạnh phúc và đớn đau nhất trong cuộc đời Nam Khang.

Theo thông tin được tiết lộ, nội dung của phiên bản phim sẽ không thay đổi. Ngoại trừ việc nam chính Thôi Anh sẽ trở thành "nữ chính" và trải qua mối tình đẹp đẽ nhưng cũng nhuốm đầy đau khổ với Trương Sinh. Cái kết của bộ phim vẫn là Thôi Anh sẽ chờ người yêu đến năm 35 tuổi, nhưng có chắc chắn rằng, biên kịch sẽ không thêm bớt hay không?

Kết

Việc chuyển thể đam mỹ thành ngôn tình hiện nay đang trở thành đề tài gây tranh cãi trên mạng xã hội. Vấn đề này xảy ra do sự kiểm soát gắt gao của Cục điện ảnh Trung Quốc, khi các tác phẩm có nội dung liên quan đến đồng tính thường sẽ không được cấp phép thực hiện. Chính vì thế, các nhà làm phim buộc phải chuyển nguyên tác đam mỹ thành ngôn tình để "lách luật". Đồng thời họ cũng hy vọng rằng, dự án của mình sẽ được khán giả đón nhận hơn thay vì chỉ giới hạn trong cộng đồng hủ nữ.

Tuy nhiên đối với những fan "cứng" của thể loại truyện đam mỹ, họ không quan tâm đến việc phim được đón nhận hay những khó khăn của nhà sản xuất cho lắm: "Nếu đã không giữ nguyên được thể loại, vậy thì tốt nhất họ đừng mua bản quyền chuyển thể! Hãy để những bộ tiểu thuyết đó được là chính mình ở nơi mà chúng được đón nhận."