4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh

Jasmine, Theo Helino 10:04 19/11/2018
Chia sẻ

Cùng được chuyển thể bởi tiểu thuyết ngôn tình nổi tiếng, nhưng phiên bản truyền hình của 4 bộ phim dưới đây lại ăn đứt phiên bản điện ảnh.

Bộ Bộ Kinh Tâm, Tam Sinh Tam Thế, Thập Lý Đào Hoa, Bên Nhau Trọn Đời và Hóa Ra Anh Vẫn Ở Đây đều là những tiểu thuyết nổi tiếng của Trung Quốc. Vì được yêu thích nên nhiều nhà sản xuất đã tận dụng cơ hội để chuyển thể thành phim. Mà không chỉ làm một phiên bản, các nhà sản xuất còn làm đi làm lại, làm cả phiên bản truyền hình lẫn điện ảnh. Tuy nhiên không phải phiên bản nào cũng nhận được sự thành công. Phiên bản truyền hình của 4 bộ phim này đều chiến thắng phiên bản điện ảnh

1. Bộ Bộ Kinh Tâm

Năm 2011, bộ phim truyền hình Bộ Bộ Kinh Tâm đã tạo nên một cơn sốt trong nền phim ảnh Hoa Ngữ. Có thể nói, ở thời điểm đó, ai cũng biết đến nàng Nhược Hy (Lưu Thi Thi), Tứ A Ca (Ngô Kỳ Long), Bát A Ca (Trịnh Gia Dĩnh), Thập Tam A Ca (Viên Hoằng)…

Lưu Thi Thi thực sự tỏa sáng khi vào vai Nhược Hy, cô được người người yêu quý, nhà nhà mến mộ. Hơn nữa, cô còn có cả một chuyện tình phim giả tình thật với Tứ Gia Ngô Kỳ Long khiến mọi người vừa hâm mộ vừa yêu thích.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 1.

Bộ Bộ Kinh Tâm của Ngô Kỳ Long và Lưu Thi Thi làm mưa làm gió một thời.

Các diễn viên tham gia trong phim như Trịnh Gia Dĩnh, Viên Hoằng, Lâm Canh Tân cũng ghi dấu ấn trong lòng người xem. Đặc biệt là nam thần Hồng Kông Trịnh Gia Dĩnh, anh để lại một vai diễn ấn tượng dành cho khán giả Trung Quốc Đại Lục.

Bộ Bộ Kinh Tâm đã đi đầu trong thể loại xuyên không của phim truyện Trung Quốc. Sau nó, có hằng hà sa số các tác phẩm khác cũng lấy đề tài xuyên không làm cốt lõi. Vì sức ảnh hưởng lớn của phim mà Vu Chính đã bắt tay ngay vào thực hiện một bộ phim được cho là "bản sao". Ngoài ra, Hàn Quốc cũng cho sản xuất bộ phim tương tự Bộ Bộ Kinh Tâm mang tên Moon Love.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 2.

Thần thái của Lưu Thi Thi khi đảm nhận vai Nhược Hy trong Bộ Bộ Kinh Tâm chẳng mấy diễn viên đạt được

Không có được sức công phá lớn như bản truyền hình, Bộ Bộ Kinh Tâm bản điện ảnh còn bị chê bai một cách thê thảm. Nếu không có so sánh sẽ không có đau thương, càng so sánh lại càng phô thêm nhiều khuyết điểm.

Về mặt dàn diễn viên của bản điện ảnh, người xem chẳng có chút hứng thú nào. Cặp đôi chính Trần Ý Hàm – Dương Hựu Ninh đều không có khí chất của Nhược Hy và Tứ A Ca. Dù là thần thái hay cách đi đứng nói chuyện cũng chưa biểu đạt tốt bằng Lưu Thi Thi và Ngô Kỳ Long. Hơn nữa, nếu Nhược Hy trong bản truyền hình của Lưu Thi Thi thông minh, nhạy bén thì ở bản điện ảnh Trần Ý Hàm chỉ biết đến tình yêu của mình với Tứ A Ca và Thập Tứ A Ca (Đậu Kiêu). Dương Hựu Ninh và Trần Ý Hàm chẳng có lấy một chút thần thái của Tứ A Ca và Nhược Hy.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 3.

Dương Hựu Ninh và Trần Ý Hàm chẳng có lấy một chút thần thái của Tứ A Ca và Nhược Hy.

Một điều đáng thất vọng hơn cả ở bản điện ảnh là không hề có nhân vật Bát A Ca và Thập Tam A Ca. Đây chính là thiếu sót cực kỳ lớn, vì hai nhân vật này đều đóng vai trò quan trọng trong phim. Ở bản truyền hình, bộ ba Nhược Hy – Tứ A Ca – Bát A Ca luôn nằm trong vòng xoáy tình yêu và quyền lực, rồi những mối thâm thù cứ thế mà chất chồng. Hơn nữa, Thập Tam A Ca còn là một trong những nhân vật cực kỳ được yêu thích. Anh dám yêu, dám nghĩ những chuyện lớn lao, dám cùng Nhược Hy phá bỏ những luật lệ gò bó. Vì Tứ A Ca, Thập Tam A Ca có thể hy sinh bản thân mà chịu giam hãm thay huynh đệ của mình. Những nhân vật tiêu biểu như vậy lại bị cắt bỏ không thương tiếc trong bản điện ảnh.

2. Bên Nhau Trọn Đời

Để nói bộ phim gây dấu ấn đậm nét về một nam thần chung tình thì chắc chắn đó chính là Hà Dĩ Thâm của Bên Nhau Trọn Đời. Được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của tác giả Cố Mạn, bản truyền hình của truyện đã làm mưa làm gió màn ảnh nhỏ Trung Quốc.

Một Hà Dĩ Thâm như bước ra từ trang sách của Chung Hán Lương, một Triệu Mặc Sênh của Đường Yên. Hai người tung hứng hòa hợp kết hợp với cốt truyện lãng mạn đã tạo nên sức hút cho bộ phim. Xem bên nhau trọn đời, không nhiều thì ít các cô gái đã mong muốn cuộc đời của mình có một Hà Dĩ Thâm ở bên cạnh.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 4.

Chung Hán Lương và Đường Yên đã tạo nên một tình yêu ngọt ngào ai cũng mong muốn ở Bên Nhau Trọn Đời.

Nếu bản truyền hình ăn nên làm ra thì bản điện ảnh lại chẳng được tốt đẹp như thế. Với hai cái tên Huỳnh Hiểu Minh và Dương Mịch, bản điện ảnh đã thu về khoảng 200 triệu Nhân Dân tệ trong ba ngày công chiếu. Tuy nhiên, có nhiều khán giả, đặc biệt là fan nguyên tác vẫn ném đá phiên bản điện ảnh tơi bời. Huỳnh Hiểu Minh thì chưa thể hiện được nhiều nét ấm áp, lãng mạn còn Dương Mịch vẫn chưa tiến bộ trong lối diễn xuất. Thêm vào đó, nội dung phim còn bị thay đổi nhiều so với nguyên tác.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 5.

Bên Nhau Trọn Đời của Dương Mịch và Huỳnh Hiểu Minh không được lòng khán giả.

3. Tam Sinh Tam Thế, Thập Lý Đào Hoa

Khi Dương Mịch không gây được tiếng vang ở Bên Nhau Trọn Đời bản điện ảnh thì cô lại khá có duyên ở mảng truyền hình. Cô thực sự thành công với phim truyền hình Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa đóng với Triệu Hựu Đình.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 6.

Ban đầu, nhiều người vẫn còn chê tạo hình của Bạch Thiển (Dương Mịch) và Dạ Hoa (Triệu Hựu Đình). Mọi người cho rằng Triệu Hựu Đình không giống với Dạ Hoa trong nguyên tác. Tuy nhiên khi xem phim, mọi lời chê bai về Dạ Hoa đều phải rút lại. Triệu Hựu Đình đã đi chinh phục khán giả bằng khả năng diễn xuất của mình.

Dương Mịch nằm trong số tứ tiểu hoa đán, fan đông, còn là nữ hoàng rating. Triệu Hựu Đình lại là diễn viên thực lực, diễn xuất đa dạng và biểu cảm tốt. Trong bộ phim này, Dương Mịch cũng có nhiều tiến bộ về khả năng diễn xuất. Cô cùng Triệu Hựu Đình đã vẽ lên chuyện tình 3 kiếp của Bạch Thiển và Dạ Hoa đầy cảm động.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 7.

Bản truyền hình được đón nhận là thế, sang bản điện ảnh, Tam Sinh Tam Thế, Thập Lý Đào Hoa lại không nhận được nhiều sự ưu ái của khán giả. Dù Dương Dương có đẹp trai đến mức nào, Lưu Diệc Phi có xinh đẹp nghiêng nước nghiêng thành bao nhiêu cũng chẳng thể làm bản điện ảnh nổi bật như bản truyền hình.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 8.

Vì thời lượng có hạn nên bản điện ảnh không thể chuyển tải một cách chi tiết như bản truyền hình. Thiếu sót về mặt nội dung là một điểm trừ đối với bản điện ảnh. Nhưng vấn đề lớn nhất khiến người xem không hào hứng với bản điện ảnh là vì họ đã quá yêu thích bản truyền hình, vì quá yêu thích nên hình tượng ở bản truyền hình sẽ được lưu giữ và để lại dấu ấn lâu hơn.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 9.

Dù có ngoại hình xinh đẹp nhưng điều này cũng chưa đủ để Lưu Diệc Phi và Dương Dương đánh bại Dương Mịch và Triệu Hựu Đình.

4. Hóa Ra Anh Vẫn Ở Đây

Mới chỉ phát sóng những tập đầu tiên nhưng Hóa Ra Anh Vẫn Ở Đây bản truyền hình đã nhận được nhiều lời khen ngợi từ phía người xem. Đặc biệt, chỉ sau một ngày ra mắt, phim đã đạt được 100 triệu lượt xem. Giữa rất nhiều bộ phim cả cổ trang lẫn hiện đại đang được phát sóng thì đây là một thành tích đáng nể của Hóa Ra Anh Vẫn Ở Đây.

Từ khi bản truyền hình tung poster và trailer, nó đã được kỳ vọng nhiều hơn bản điện ảnh. Đầu tiên, bộ phim quy tụ một dàn diễn viên hứa hẹn làm nên chuyện như Hàn Đông Quân, Dương Tử San, Lý Lan Địch, Hồ Tiến Húc… Nhiều người cho rằng Tô Vận Cẩm và Trình Tranh ở bản truyền hình bám sát với nguyên tác hơn bản điện ảnh. Thứ hai, phim còn có cách kể đan xen thời gian giữa thời niên thiếu và khi đã trưởng thành. Điều này tạo nên sự mới mẻ cho người xem.

4 bộ phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình Hoa ngữ đánh bật cả bản điện ảnh - Ảnh 10.

Cách đây 2 năm, Hóa Ra Anh Vẫn Ở Đây bản điện ảnh đã phải chịu nhiều chỉ trích của cư dân mạng và fan nguyên tác. Nguyên nhân là bởi vì nội dung không sát truyện, tình tiết không chính xác và diễn viên chưa hợp vai.

Lưu Diệc Phi và Ngô Diệc Phàm vẫn chưa thể hiện được hết mối tình đau khổ của Tô Vận Cẩm và Trình Tranh. Ngô Diệc Phàm không nhập vai vào một Trình Tranh yêu say đắm cô gái năm anh 17 tuổi. Lưu Diệc Phi cũng chưa bộc lộ được hết khả năng diễn xuất của mình.

Đỉnh điểm của sự thất bại về mặt nội dung chính là đoạn kết ở bản điện ảnh. Một cái kết không ra đầu ra đuôi, kết bất ngờ và rất cụt. Người xem ngơ ngác chẳng hiểu chuyện gì xảy ra, chẳng phải kết thúc có hậu hay không có hậu, nếu đưa vào dạng kết mở thì lại chưa thật chính xác. Cuối cùng đoàn phim lại chắp vá thêm một cái kết khác cho phim.

Tạm kết

Phim ngôn tình chuyển thể bản truyền hình dễ nổi bật hơn ở bản điện ảnh. Vì thời lượng của phim điện ảnh không nhiều như phim truyền hình, hơn nữa độ phổ biến của công chúng ở màn ảnh nhỏ cũng cao hơn màn ảnh rộng. Tuy nhiên, phim điện ảnh lại yêu cầu cao về khả năng diễn xuất và cả các cảnh quay. Trong khi 4 bộ phim kể trên thì chẳng có một bộ phim điện ảnh nào đạt được cả hai yếu tố chất lượng phim và năng lực diễn xuất của diễn viên. Vì thế, việc bản điện ảnh lép vế hơn bản truyền hình là điều dễ hiểu.

TIN CÙNG CHUYÊN MỤC
Xem theo ngày