Phát ngôn không cẩn trọng, Pha Lê bị Xuân Hương "sửa lưng"

CUNG, Theo Trí Thức Trẻ 13:11 16/05/2017

Nghệ sĩ Xuân Hương bày tỏ thái độ không hài lòng trước phát ngôn của Pha Lê liên quan đến vụ lùm xùm giữa Hương Giang Idol và bậc tiền bối.

Khi vụ lùm xùm giữa nữ ca sĩ Hương Giang Idol và nghệ sĩ Trung Dân vẫn chưa hạ nhiệt thì người hâm mộ lại tiếp tục chú ý bởi câu chuyện giữa nữ ca sĩ Pha Lê và nghệ sĩ Xuân Hương. Cụ thể, trong một phát ngôn mới nhất liên quan đến sự việc của Hương Giang Idol và nghệ sĩ Trung Dân, Pha Lê đã nói rằng: "Nói gì nói, giận thì cũng qua mà tổn thương kiểu như thấy mình già rồi, hết thời rồi nên mấy đứa nhỏ hỗn hào thì nỗi đau đó dai dẳng tội nghiệp lắm. Hiểu điều đó lắm nên thương mấy người lớn tuổi vô cùng tận".

Phát ngôn "thấy mình già rồi, hết thời" của giọng ca đất Cảng nhanh chóng đến tai nữ diễn viên Xuân Hương và khiến cô tỏ ra không hài lòng. Trên trang cá nhân, nghệ sĩ Xuân Hương thể hiện cho rằng nghệ sĩ Trung Dân cảm thấy "tổn thương vì bị xúc phạm khi thấy danh dự của mình bị người khác nhét vô cầu tiêu chứ không phải vì thấy mình già, hết thời" để gửi đến ca sĩ Pha Lê.

Phát ngôn không cẩn trọng, Pha Lê bị Xuân Hương sửa lưng - Ảnh 1.

Nữ diễn viên cho rằng phát ngôn với mục đích an ủi, sẻ chia của Pha Lê như nhát dao cứa thêm vào vết thương của nghệ sĩ Trung Dân. Cô dành cho Pha Lê lời khuyên tương tự như Hương Giang Idol: "Hãy suy nghĩ trước khi nói!".

Liên hệ với Pha Lê, nữ ca sĩ cho biết: "Đây là dòng chia sẻ trên status của Lê trước đó. Tôi viết như vậy vì tôi sợ nghệ sĩ Trung Dân nghĩ mình già, sợ người ta có suy nghĩ đó thì khổ thân người ta. Thường người già họ hay nghĩ quẩn, giống như bố của tôi khi làm gì lại hay nghĩ rằng các con nghĩ mình già rồi buồn và tủi thân. Tôi sợ rằng họ "sợ" bị như thế chứ không phải bảo họ "bị" như thế!

Có thể hiểu rằng tôi đang lo chú bị tổn thương và nghĩ rằng "chúng nó nghĩ mình già, hết thời rồi nên chúng nó láo với mình như thế", tôi sợ chú nghĩ như thế nên chú buồn thì tội lắm. Tôi còn ba tôi đang bệnh nên tôi hiểu tâm tính người lớn tuổi, họ dễ nhạy cảm và tổn thương. Mình thì sao cũng được chứ nhìn người lớn buồn thì chịu không nổi đâu. Tôi đang sống 1 cuộc sống bình yên bên gia đình nên không muốn sóng gió gì hết, xin đừng hiểu sai ý nghĩ của tôi rồi lại kéo tôi vào câu chuyện này. Tôi cám ơn".

Phát ngôn không cẩn trọng, Pha Lê bị Xuân Hương sửa lưng - Ảnh 2.

"Tôi đang nghĩ chú có suy nghĩ như vậy đối với người ta chứ tôi không nói như vậy" - Pha Lê khẳng định đồng thời chia sẻ cô rất thương và quý chú Trung Dân.

Về phía nghệ sĩ Xuân Hương, cô chia sẻ thêm rằng: "Tôi biết là Pha Lê không cố tình nhưng "thương nhau như thế bằng mười phụ nhau", nói năng phải suy nghĩ rằng câu đó sẽ khiến người khác suy nghĩ như thế nào. Cô ấy phải nói làm sao để người ta hiểu cô ấy đang nghĩ gì. Ở đây tôi muốn Pha Lê hãy chú ý đến cách thể hiện ngôn từ của mình".

Ngay sau đó, Pha Lê đã lên tiếng giãi bày sự việc. Nguyên văn dòng trạng thái của Pha Lê:

"Ba cháu mỗi lần cháu lỡ to tiếng là ông lại tủi thân khóc ý là à ờ giờ tao già rồi vô dụng nên tụi mày coi thường tao phải không, mỗi lần vậy cháu xót xa lắm mà trong bụng cháu có bao giờ dám nghĩ như thế. Cháu cũng thương chú vậy, tầm tuổi như ba cháu, cháu nào dám nói chú hết thời hay già cỗi mà cháu sợ là chú "tự nghĩ vậy" nên tự thấy tổn thương, thì cái đó mới là điều dai dẳng. Tuy rằng cháu nói với ba cháu hàng ngày nhưng ông vẫn luôn giữ suy nghĩ như thế không thay đổi, đó là tâm tính của người già.

Cháu nghĩ là cháu không hề nói gì láo nên cháu không xin lỗi mà chỉ giải thích để người lớn hiểu hơn ý mà cháu nói thôi. Có thể cô và chú đang trong lúc nóng giận và vẫn buồn chuyện con trẻ nên dễ nhạy cảm, thì coi như cháu xin lỗi nếu vì nói không rõ làm cô chú buồn thêm! Ý cháu rất rõ ràng là rất thương chú tự nghĩ vậy nên chú buồn, cháu chỉ mong cô chú đừng bao giờ có suy nghĩ tiêu cực, chúng cháu kính trọng còn chưa hết sao dám ăn nói bất kính tội chết cô ah! Ba mẹ cháu đọc status của cháu mỗi ngày nhất định sẽ mắng ngay mắng liền nếu cháu vô lễ! Cô với chú còn đang làm nghề, còn tiếng tăm lẫy lừng hơn cháu cả trăm lần, cháu kính trọng vô cùng tận cô ah! Cô đừng buồn cháu nữa nghen cô tội nghiệp cháu!"