Quyền lực, sức ảnh hưởng và những đặc quyền nhất định là những điều sẽ có khi bạn trở thành một thành viên Hoàng gia Anh. Thế nhưng, một hàng "sớ" các thông tục, luật lệ chắc chắn bạn phải tuân theo, đặc biệt là về từ bạn dùng và cách dùng từ trong giao tiếp ra sao.
Trong cuốn sách "Watching the English" của nhà nhân chủng và xã hội học Kate Fox, cô đã đề cập đến một số từ ngữ "không phù hợp" và bị cấm sử dụng trong giao tiếp của người Hoàng gia.
Và sau đây, bài viết sẽ đề cập đến vài từ họ sẽ không được phép nói, kèm những giải thích cụ thể - dù một số lý do có phần... kì quặc.
Danh từ "toilet" để chỉ nhà vệ sinh vốn được bắt nguồn từ người Pháp (dân tộc có phần... hiềm khích với người Anh trong quá khứ), thế nên từ này sẽ không được phép dùng.
Khi muốn nói rằng "Tôi muốn tìm nhà vệ sinh", họ sẽ dùng từ "loo" hoặc "lavatory" để hỏi, thay vì "toilet".
Tại một số vùng Anh Quốc, người dân thường dùng từ "tea" để chỉ bữa trà chiều vào lúc 5 giờ đến 7 giờ chiều trong ngày. Với người thuộc Hoàng Gia Anh, họ sẽ nói "dinner" hay "supper" để chỉ bữa ăn chiều này, mang hàm ý trịnh trọng hơn.
Nếu bạn chưa nghe rõ được người khác đang nói gì, bạn có thể nói "Sorry, what?" hoặc "Sorry?" để họ lặp lại.
Còn với từ "pardon", đây là một từ có phần "kém sang" và thô lỗ hơn để yêu cầu người khác lặp lại điều họ nói.
Khi muốn khen ngợi về mùi nước hoa mà người phụ nữ Hoàng Gia đang dùng, bạn sẽ phải dùng từ "scent" thay vì là "perfume" đấy. Dù cho có phần "kì quặc", nhưng đây là tục lệ có từ lâu đời rồi.
Điều đầu tiên làm nên một người thanh lịch trong Hoàng Gia? Đó là không được mô tả người khác, hay bản thân bằng từ "posh".
Để thay thế, bạn có thể dùng từ "elegant", "smart" hay "stylish" cũng mang ý nghĩa tương tự để mô tả họ.
Trong cung điện Hoàng Gia, sẽ không có một phòng chờ (hay phòng khách) nào được gọi là "lounge", hoặc "living room". Người trong cung điện sẽ gọi những phòng này là "drawing room" hay "sitting room" nếu muốn nói về căn phòng để họ có thể ngồi nghỉ trên sofa, hay xem truyền hình trên TV.
Nguồn: Yahoo, Mirror