Với sự góp mặt của Dịch Dương Thiên Tỉ và Châu Đông Vũ, Em của thời niên thiếu hiện đang nhận được sự quan tâm đông đảo của khán giả Trung Quốc. Thế nhưng, bên cạnh nhiều phản hồi tích cực, bộ phim đồng thời cũng nhận phải nhiều chỉ trích do chuyển thể từ tiểu thuyết bị xem là "đạo phẩm".
Poster của Em của thời niên thiếu.
Được chuyển thể từ quyển sách có tên Thời niên thiếu tươi đẹp ấy của Cửu Nguyệt Hi, từng bị tố đạo nhái nhiều tác phẩm khác. Trong đó, câu thoại của nữ chính giống Bạch Dạ Hành, cảnh cuối của hai nhân vật chính giống cái kết của Ryoji và Yukiho, cảnh phim bạo lực học đường cũng ăn theo tình tiết trong Ác Ý. Không những thế, Thời niên thiếu tươi đẹp ấy còn đạo cả tình tiết trong Phía sau nghi can X. Chính nhờ sự đạo văn trắng trợn này mà Cửu Nguyệt Hi từng đứng top 5 hot search về độ “mặt dày”, sánh ngang với “đạo sĩ” Đường Thất Công Tử.
Thời niên thiếu tươi đẹp ấy bị cho là đạo nhiều tác phẩm khác nhau.
Bạch Dạ Hành là mộ trong những "nạn nhân" bị đạo trắng trợn.
Thế nhưng, điều đặc biệt nhất chính là thái độ của các fan bộ phim và diễn viên đối với thông tin đạo nhái này lại có phần ngang ngược, thậm chí là “tẩy trắng” hoàn toàn với những lý lẽ cho rằng, Cửu Nguyệt Hi vốn chỉ vay mượn ý tưởng chứ không hề đạo nhái hay đạo nhái trên tiểu thuyết không liên quan đến việc dựng phim, việc đi coi phim chỉ là ủng hộ bộ phim, diễn viên chứ không phải ủng hộ tác phẩm. Nhưng quan điểm này khiến hiều người không khỏi bức xúc.
Nhiều ý kiến cho rằng, việc nguyên tác đạo văn không liên quan gì đến phim.
Nhiều fan thế hiện thái độ ngang ngược, cố chấp trước thông tin đạo nhái.
Thậm chí có fan xem rằng phim dính phốt do sự ghen tị dành cho Dịch Dương Thiên Tỉ.
Hiện nay, thông tin đạo nhái tác phẩm gốc của bộ phim Em của thời niên thiếu vẫn gây nên nhiều tranh cãi bởi thái độ “tẩy trắng” của một số fan được xem là hành động bảo vệ việc đạo nhái, vốn là một trong hành vi bị lên án nhiều trong thời gian qua.
Bạn có thể chọn 1 mục. Bình chọn của bạn sẽ được công khai.
Nguồn tin: Takoyaki Asia