Nếu bạn chỉ chú ý vào tên tiếng Anh
Flying Swords of Dragon Gate của
Long môn phi giáp thì tớ chắc chắn rằng bạn đã bỏ phí đến 1/3 sự hấp dẫn của cả bộ phim. Vậy
Long môn phi giáp có ý nghĩa là gì? Nói chung thì nó có nghĩa là... không gì cả. Song, chính cụm 4 chữ tưởng như vô nghĩa ấy lại là sợi chỉ xuyên suốt mạch phim. 4 chữ
Long môn phi giáp - chứ không phải yếu tố nào khác - đã thắt nút, đồng thời cũng mở nút cho câu chuyện dài nơi sa mạc gió cát.
Bạn thấy tên tiếng Anh của phim
"Flying Swords of Dragon Gate" thật là... lằng nhằng?
Hãy quên nó đi và ghi nhớ "Long môn phi giáp" là đủ rồi
Câu chuyện chính thức bắt đầu kể từ khi 5 nhóm người:
Triệu Hoài An, đám thái giám Tây Xưởng - dẫn đầu là
Vũ Hoa Điền, nữ hiệp
Lăng Nhạn Thu dẫn theo cô cung nữ bỏ trốn
Huệ Dung, đoàn người du mục và cặp đôi bí ẩn
Cố Thiếu Đường - Phong Lý Đao cùng xuất hiện tại sa mạc, ghé chân tại quán trọ Long Môn. Tên gọi vùng đất và quán trọ này khởi nguồn từ dấu tích duy nhất của hoàng cung Bạch Thượng Quốc - một tấm bia đá đã bị dấu chân thời gian xóa nhòa, chỉ còn nhìn rõ 4 chữ
Long môn phi giáp.
Dù có những mục đích khác nhau nhưng tất cả
đều chọn điểm đến là vùng đất Long Môn Chẳng ai có thể ngờ rằng, 4 chữ tưởng chừng vu vơ, vô nghĩa ấy lại là chìa khóa duy nhất hé mở tới nơi chôn giấu kho báu cực lớn trong hoàng cung đất nước đã bị diệt vong Bạch Thượng Quốc. Nhưng vì cớ gì kho báu đã nằm sâu trong lòng sa mạc suốt hàng trăm năm ròng rã, chiếc chìa khóa đang "lù lù" trước mặt, ai đi qua vùng đất Long Môn cũng nhìn thấy mà không kẻ nào có thể đụng vào được?
Đây là nơi ẩn chứa bí mật mang tên "Long môn phi giáp" Bí mật đáng sợ về kho báu và cách thức tìm ra nó cũng được ẩn chứa ngay trong 4 chữ
Long môn phi giáp đó. Nếu không nắm vững được quy luật ghi lên bia đá thì chỉ cần một chút sơ sẩy, những kẻ tham lam, lóa mắt bởi vàng bạc sẽ vĩnh viễn chôn mình trong đụn cát khổng lồ, ở lại cùng những bóng ma của dân chúng vô tội Bạch Thượng Quốc. Vì vậy, nếu không giải được câu đố trên bia đá, tốt hơn hết, lời khuyên dành cho bạn là: Quay về và quên vùng đất Long Môn này đi.
Đám người săn báu vật
Bố Lỗ Đô - cô gái du mục nắm trong tay lời giải
Trừ
Triệu Hoài An,
Vũ Hoa Điền và
Lăng Nhạn Thu đến nơi đây bởi ân oán, nghĩa tình, cả
Cố Thiếu Đường,
Phong Lý Đao và đám người du mục kia chỉ vì một chữ: Tiền. Dám tới nơi này, bọn họ đã có sự chuẩn bị, lên kế hoạch kỹ lưỡng và tất nhiên, đã nắm trong tay lời giải của mật mã ghi trên bia đá. Cách giải thích câu nói bí ẩn
Long môn phi giáp của cô gái du mục
Bố Lỗ Đô đơn giản đến không ngờ mà cũng bất ngờ đến khó tin.
Vũ Hoa Điền cũng dùng "Long môn phi giáp" làm mật hiệu
Nhưng anh chàng Phong Lý Đao đã lừa y một vố thật đau
Không chỉ có đám người săn kho báu quan tâm đến 4 chữ
Long môn phi giáp mà tay thái giám nham hiểm
Vũ Hoa Điền cũng đã để mắt đến chiếc bia đá bí ẩn nọ. Tuy không khai thác được bất kỳ điều gì từ đây nhưng Long môn phi giáp đã trở thành một phần mật hiệu giữa y với thuộc hạ. Song, thật không may cho y, anh chàng buôn tin tức Phong Lý Đao đã tinh ý nhận ra, dùng nó "chơi" lại Vũ Hoa Điền và đám thái giám Tây Xưởng một vố thật đau.
Có thể nói, chính 4 chữ Long môn phi giáp đã hoàn toàn xoay chuyển câu chuyện và những tình tiết trong phim. Không có chúng, chắc chắn cuộc quyết đấu trong quán trọ đã trở nên thật đơn điệu và tầm thường. Và biết đâu đấy, nếu tấm bia đá bị gió cát bào mòn còn trơ lại 4 chữ Long môn phi giáp kia chẳng hề tồn tại, rất có thể chúng mình đã không có một siêu phẩm võ hiệp 3D cực kỳ mãn nhãn để thưởng thức, các bạn nhỉ?