Ngày 22/12 sắp tới, bộ phim điện ảnh của "nữ hoàng phim thần tượng"
Trần Kiều Ân -
The Allure of Tears sẽ chính thức ra mắt. Đạo diễn
Hoàng Chân Chân tỏ ra đặc biệt ưu ái khu vực Hồng Kông khi đã "đặc cách" làm hẳn một phiên bản trailer tiếng Quảng. Không chỉ có vậy, chị còn muốn dàn diễn viên chính sẽ tham gia lồng tiếng Quảng Đông cho bản phim
The Allure of Tears phát hành tại Hồng Kông. Chính yêu cầu khắt khe này đã khiến tất cả phải "khóc dở mếu dở".
Trailer phim phiên bản Hồng Kông
Đầu tiên phải kể đến hot girl Châu Đông Vũ. Vốn là người Thạch Gia Trang - Hà Bắc "chính gốc" nên tiếng Quảng Đông đối với Châu Đông Vũ là một điều rất... xa vời. Vì vậy, nếu muốn tự lồng tiếng thì cô nàng phải tham gia một khóa luyện tiếng cấp tốc. Tuy nhiên, vì bận rộn với công việc học hành tại Học viện Điện ảnh Bắc Kinh nên chuyện học tiếng đã nhiều lần phải gián đoạn. Thời gian gấp gáp nên đạo diễn Hoàng Chân Chân đành tìm một nữ diễn viên "thế giọng" cho Châu Đông Vũ.
Châu Đông Vũ khổ sở với việc học tiếng Quảng Đông Trường hợp của nữ chính
Trần Kiều Ân thì lại hoàn toàn khác.
Khi kế hoạch lồng tiếng này được vẽ ra, chính cô là người hào hứng và sẵn sàng tham gia nhất trong số tất cả diễn viên. Thế nhưng, chính việc tham gia vào
Giá trị của người phụ nữ chiến thắng đã khiến lịch trình của cô trở nên kín mít bởi phải bay qua bay lại giữa Thượng Hải, Đài Loan, London. Vì vậy, dù rất cố gắng sắp xếp công việc song
Trần Kiều Ân vẫn đành lỗi hẹn với dự định "khoe" tiếng Quảng Đông trên màn ảnh.
Cặp đôi Đậu Kiêu - Trần Kiều Ân vắng mặt do lịch trình bận rộn Trường hợp tương tự là anh bạn diễn đôi với
Trần Kiều Ân - Đậu Kiêu. Anh chàng này đã tự rèn luyện một vốn tiếng Quảng hết sức lưu loát. Vì vậy không có lý nào
Đậu Kiêu lại từ chối tham gia làm diễn viên lồng tiếng cả. Tuy nhiên, "người tính không bằng trời tính". Khi tham gia vào phim mới,
Đậu Kiêu mới "té ngửa" ra là anh sẽ phải "dọn nhà lên máy bay" trong một thời gian. Vì vậy đoàn làm phim cũng phải tìm gấp một người lồng tiếng thế chỗ
Đậu Kiêu.
Tuy nhiên, 3 gương mặt còn lại đều "qua cửa" ngon ơ Tuy phiên bản tiếng Quảng Đông đã "vắng giọng" tới một nửa dàn diễn viên chính song đạo diễn
Hoàng Chân Chân vẫn cực kỳ hài lòng với những gì mà
Nhậm Hiền Tề, Lý Trị Đình và
Lương Vịnh Kỳ thể hiện. Cả 3 đều sử dụng tiếng Quảng Đông như tiếng mẹ đẻ nên việc họ thể hiện xuất sắc việc lồng tiếng nhân vật chỉ là... chuyện nhỏ. Thậm chí, cảm xúc mà 3 diễn viên này biểu đạt qua giọng nói còn có phần tự nhiên hơn so với tiếng phổ thông.
Như vậy, sau một thời gian cả diễn viên lẫn đạo diễn "đánh vật" khổ sở,
The Allure of Tears phiên bản tiếng Quảng Đông đã hoàn thành trên mức tuyệt vời, dù cho nó có vẻ không đúng lắm so với định hướng ban đầu. Khi được hỏi về kế hoạch lồng tiếng với 6 diễn viên chính bị "đổ bể", nữ đạo diễn
Hoàng Chân Chân chỉ trả lời:
"Thời cơ hiện vẫn chưa chín muồi!".