Sau hơn nửa năm chật vật khởi động dự án, cuối cùng tập đầu tiên của Boys Before Friends (tên chính thức của Boys Over Flowers bản Mỹ) cũng đã chính thức ra mắt khán giả vào ngày 25/12/2013 vừa qua. Tuy nhiên, chỉ trong vòng chưa đầy 1 tháng đến nay, tác phẩm này không chỉ trở thành nỗi thất vọng to lớn đối với các fan ruột của manga gốc mà còn nghiễm nhiên giật vô số "giải thưởng" vô cùng ấn tượng từ cộng đồng mạng như: phim chuyển thể khủng khiếp nhất, tệ hại nhất, thiếu chuyên nghiệp nhất... mọi thời đại.
Đây quả là 1 cú ngã khá "đau" dành cho ê-kíp sản xuất bởi cần phải khẳng định rằng, Hana Yori Dango (tên tiếng Anh: Boys Over Flowers) là một bộ truyện tranh cực kỳ nổi tiếng tại thị trường châu Á, cũng như sở hữu lượng fan khá đông đảo tại ngay trên đất Mỹ. Song trái với mọi kỳ vọng lẫn tưởng tượng của những người lạc quan nhất, Boys Before Friends hiện chỉ được nhớ đến với lượng "gạch đá" kỷ lục, scandal thay diễn viên như thay áo và 1 câu chuyện hỗn độn như cái giẻ rách.
Hãy cùng thử nhìn lại những lý do khiến cho bộ phim chuyển thể được các fan khẳng định là "vô duyên" nhất mọi thời đại này nhanh chóng "chết yểu":
1. Công ty sản xuất và đội ngũ PR quá nghiệp dư:
Nhìn vào quá trình sản xuất của Boys Before Friends, cụm từ có thể miêu tả súc tích nhất chính là: ăn xin! Thật vậy, dự án này được thông báo với người hâm mộ lần đầu tiên chỉ bằng 1 chương trình gây quỹ trực tuyến với mục tiêu là 250.000 USD (~ 5,3 tỷ VND) để trả 1 nửa thù lao còn thiếu. Nếu đem so với những phiên bản Hàn, Nhật, Trung, Đài trước đó thì đây quả là 1 con số khiêm tốn đến mức buồn cười.
Đó là còn chưa kể sau khi đã chính thức về tay "tiểu gia" WillKinn Media, Boys Before Friends vẫn tiếp tục trưng bài ca "quyên góp" ngay trên trang chủ. Thử hỏi với nguồn vốn đầu tư eo hẹp đến thế, liệu những hứa hẹn về "thế giới thượng lưu hào nhoáng của các gia tộc hàng đầu trên đất Mỹ" liệu có thể được tái hiện? Dĩ nhiên hẳn ai cũng đoán được câu trả lời.
Về khâu quảng bá tên tuổi, Boys Before Friends tiếp tục nhận thêm cả rổ điểm trừ với những lý do vô cùng xác đáng: thông tin phim chỉ xuất hiện rải rác trên 1 số trang mạng về phim Hàn của Mỹ, các diễn viên đã vô danh lại cực kỳ bí ẩn (vì chẳng ai biết họ đến từ đâu, có năng lực sở trường gì), không có họp báo giới thiệu/ra mắt truyền thông. Có thể nói, chỉ riêng những điểm này thôi đã báo hiệu trước 1 tương lai vô cùng mong manh cho Boys Over Flowers bản Mỹ.
2. Casting như... đi chợ, thay diễn viên như thay áo, kể cả diễn viên chính:
Nếu phải chỉ ra điểm bất ổn nhất ở quá trình tiền sản xuất của bộ phim này ở đâu thì phải nói ngay, đó chính là khâu casting. Quả thật, không biết nên nói những người đứng đầu dự án Boys Over Flowers bản Mỹ này là liều mạng hay dũng cảm nữa khi mà họ dám đuổi cổ từ nam thứ, cho tới cả hai diễn viên chính, bất chấp phim đang quay dang dở!
Claude Racine là nữ chính được... 1 tập rưỡi
Về phía lý do khiến cho các diễn viên buộc phải khăn gói ra đi thì tồn tại khá nhiều phiên bản. Song sau cuộc tranh cãi mới nhất đầu tuần trước thì có vẻ như, Joseph Almani vai Liam Montgomery (Tsukasa Domyouji / Goo Jun Pyo / Đạo Minh Tự) và Dawn Morrow vai Zoey Taylor (Tsukushi / Geum Jan Di / Sam Thái) đã bị sa thải sau khi để lộ bản sao hợp đồng.
Dawn Morrow (trái) là gương mặt nữ chính thứ 3 của BOF Mỹ
Như vậy là sau đúng 4 tập, cặp đôi trung tâm của Boys Before Friends đã bị thay thế 1 cách tức tưởi bởi 2 gương mặt mới (cũng vẫn tiếp tục vô danh) là Rose và Kevin. Đáng nói hơn, Dawn Morrow còn là nữ chính thứ 3 của Boys Before Friends, sau khi Riley Rae Baker rút lui ngay trước khi quay và Claude Racine xuất hiện trong... 1 tập rưỡi đầu tiên. Nếu cứ tiếp diễn cái đà này thì có khi chiếu đến tập cuối, khán giả cũng chẳng thể nhớ được ai với ai nữa.
3. Quay phim như quay... clip âm nhạc:
Nếu 2 yếu tố đầu tiên có thể đổ cho việc ít kinh nghiệm thì với lý do thứ 3 này, đến những người kiên nhẫn nhất với Boys Before Friends cũng phải nổi giận. Trên thế giới, đã từng xuất hiện MV ca nhạc quay dựng với phong cách phim truyền hình, song theo chiều ngược lại, tức là quay 1 bộ phim như clip âm nhạc thì có lẽ chỉ xuất hiện ở duy nhất bản Mỹ của Boys Over Flowers.
Chỉ cần có chút kiến thức sơ đẳng về phim ảnh, khán giả đều có thể nhận thấy việc quay và dựng phim được tiến hành cực kỳ cẩu thả. Nhiều góc máy hẹp, thừa, lộn xộn và vô hồn được lặp đi lặp lại với tần suất vài phút/ lần khiến ai nấy đều cảm thấy bị tra tấn khi xem.
4. Thảm họa tạo hình:
Xem xong tập 1 của Boys Before Friends, hẳn nhiều người sẽ phải tự nhủ: liệu phải chăng là đoàn phim này nghèo tới mức không có tiền sắm trang phục và chăm chút tạo hình cho các diễn viên? Bởi trái với sự choáng ngợp khi bước vào thế giới đại gia của bản Nhật, Hàn hay Trung, toàn bộ bối cảnh và khí chất của các nhân vật trong bản Mỹ chỉ đem lại 1 cảm giác tầm thường và xoàng xĩnh cho khán giả. Thậm chí nếu đem so với Vườn sao băng - phiên bản Đài thời kỳ "nghèo khó" cách đây hơn 10 năm thì Boys Before Friends vẫn còn cần "cắp tráp" đi học hỏi thêm.
5. Diễn xuất tệ đồng đều của dàn diễn viên
Điểm trừ cuối cùng và cũng là dấu chấm hết cho sự kiên nhẫn của những người xem trụ lại đến cùng với Boys Before Friends chính là khả năng diễn xuất... tệ như nhau của toàn bộ thành viên đoàn phim. Vẻ mặt vô hồn, lời thoại gượng gạo, diễn biến tâm lý có vấn đề... từng đó hẳn đã quá đủ để các fan ruột của HYD quên khẩn trương phiên bản chuyển thể dở nhất mọi thời đại này ra khỏi não.