CLB tiếng Anh 1 trường tiểu học hồn nhiên in áo dịch "mái trường tôi yêu" thành "roof school i love"

BOBO, Theo Trí Thức Trẻ 06:02 04/10/2017

Một CLB tiếng Anh của trường tiểu học S.M tại tỉnh Bắc Giang đã thiết kế và in dòng chữ "roof school i love" (với mong muốn truyền tải nội dung: mái trường tôi yêu) sau lưng hàng nghìn áo thun phát cho học sinh và phụ huynh của trường. Nhiều người vẫn hồn nhiên mặc mà không hề biết đó là một câu tiếng Anh tối nghĩa.

Thích sử dụng tiếng Anh nhưng lại không hiểu hết nghĩa của chúng hoặc thường xuyên tin dùng công cụ Google dịch để chuyển ngữ mà không kiểm tra kỹ, là một sai lầm lớn khiến không ít người rơi vào những tình huống dở khóc dở cười. 

Các bạn còn nhớ câu chuyện về một bảng thực đơn ghi tên các món ăn song ngữ trông rất Tây nhưng khi đọc kỹ, người xem mới tá hỏa nhận ra tất cả tên món ăn viết bằng tiếng Anh đều sai bét và chẳng liên quan gì đến ý nghĩa thực sự của nó không?

Ví dụ như, rau muống thì lại bị Google dịch hiểu thành "muỗng" và cho ra kết quả  là "spoon", "củ, quả" thì lại bị hiểu là "cũ, quá" thế thì kết quả là "old, too", "gói" bị hiểu nhầm thành "gối" "tái chín" thì thành "tài chính" tức là "finances"...

Mới đây, người dùng mạng cũng vừa "xin quỳ" trước một lỗi dịch thuật tương tự. Một CLB tiếng Anh của trường tiểu học S.M tại tỉnh Bắc Giang đã thiết kế và in dòng chữ "roof school i love" (với mong muốn truyền tải nội dung: mái trường tôi yêu) sau lưng hàng nghìn áo thun phát cho học sinh và phụ huynh của trường. Nhà trường phát cho mỗi người hai chiếc áo, màu cam và matcha.

Hàng nghìn chiếc áo thun được in dòng chữ tiếng Anh vô nghĩa là tác phẩm của một CLB tiếng Anh của một trường tiểu học ở Bắc Giang.

Những người có trình độ sơ cấp về tiếng Anh đều có thể dễ dàng hiểu được chẳng ai dùng từ "roof school" với ý nghĩa "mái trường" cả. Chúng ta chỉ cần viết đơn giản là "the school i love", thế là đúng và đủ những điều muốn nói.

Không ít bạn trẻ tỏ ra thất vọng khi biết tác giả đứng sau dòng chữ này là một CLB tiếng Anh của một trường tiểu học, những người được đào tạo bài bản và chắc chắn kiến thức mà họ truyền đạt (theo cách sai lệch) sẽ ảnh hưởng xấu đến cả một hế hệ trẻ.

Cả phụ huynh cũng hồn nhiên mặc áo thun có dòng chữ tiếng Anh sai "khó đỡ".

Liên hệ với H.A, chủ nhân của loạt ảnh trên, H.A nói: "Đây là áo đồng phục của trường mà em trai mình đang theo học. CLB tiếng Anh của nhà trường phát cho các phụ huynh và học sinh chiếc áo đồng phục này để mặc vào những dịp tổ chức ngày hội tiếng Anh. 

Hôm nay, tình cờ thấy em trai mặc chiếc áo có in dòng chữ này, mình hoảng quá, tìm gặp cô giáo chủ nhiệm góp ý ngay. Tuy nhiên, cô giáo của em mình không phải là người dạy bộ môn này nên cô chỉ cười thôi, không nói gì. Cũng có thể cô không hiểu là nó sai ở đâu.

Mình cũng đã nói thêm cho ban phụ huynh ở trường biết câu tiếng Anh đó là sai để lần tới đi họp họ góp ý cho nhà trường thay đổi. Không thể để con em mình ra đường mặc cái áo có dòng chữ tiếng Anh sai như vậy được".