TIN TỨC VỀ lồng tiếng - long tieng
lồng tiếng
-
Kênh YouTube nước ngoài bất ngờ được lồng tiếng Việt, nghe hay cứ như "phim truyền hình": Chuyện lạ gì đây?
Chắc hẳn nhiều người từng thắc mắc khi thấy những video YouTube hàng trăm triệu view của một kênh nước ngoài như MrBeast lại được lồng tiếng Việt như phim truyền hình. Đây chính là lời lý giải. -
Nhan sắc "sao y bản chính" của diễn viên lồng tiếng Disney với nhân vật: Hóa ra đây là cách những cái tên huyền thoại được "thổi hồn"?
Disney đã rất thành công trong việc tạo ra các nhân vật tuổi thơ, và họ cũng có nhiều “bí mật” trong quá trình này. -
Siêu Tài Năng Nhí: Cô bé 9 tuổi hạ gục phép tính 20 số hàng nghìn trong 25 giây!
Siêu tài năng nhí 9 tuổi còn khiến giám khảo ngạc nhiên khi thú nhận cực mê Hari Won. -
Diễn viên lồng tiếng TVB hé lộ "hậu trường" quằn quại, vật vã để đọc thoại được cảm xúc, netizen thấy mê luôn
Hóa ra, để nhập tâm được 100% và mang đến những câu thoại cảm xúc, các diễn viên lồng tiếng cũng phải lăn xả vô cùng! -
Clip: Bất ngờ trước màn lồng tiếng của Trấn Thành từ Doraemon, Nobita, Xuka cho tới Tây Du Ký!
Một mình Trấn Thành cân hết hàng loạt nhân vật gắn liền với tuổi thơ trong phim Doraemon cũng như Tây Du Ký. -
Puka, Quang Trung kinh ngạc với chàng trai lồng tiếng cực đỉnh hơn 10 giọng nói khác nhau
Puka, Quang Trung “phát cuồng” vì chàng diễn viên lồng tiếng tại "Giác quan thứ 6" mùa 2. -
Tin nổi bật kenh 14
-
Quá mê giọng J.A.R.V.I.S. trong Iron Man, fan cuồng trí tuệ nhân tạo lập đơn đề nghị làm y hệt ngoài đời thực
Nếu một ngày có J.A.R.V.I.S. ngoài đời thực, bạn có muốn giọng nói của nó sẽ giống hệt trong phim? -
Đạo diễn lồng tiếng Đạt Phi: Người đứng sau những ''bom tấn'' Hollywood biết nói tiếng Việt
Diễn viên lồng tiếng Đạt Phi, hay thầy Đạt Phi là một nhân vật có tiếng tăm và kinh nghiệm trong nghề. Chính thầy là người đã mang đến rất nhiều tác phẩm nước ngoài được nói tiếng Việt đầy cảm xúc. Thầy Đạt Phi cũng là nhân vật mới nhất tiếp nối Hành trình truyền cảm hứng WeChoice Awards 2018. -
Lồng tiếng trong phim Việt vẫn còn là một thảm họa!
Trong khi các nước khác đã không còn lồng tiếng cho phim nữa thì các phim truyền hình Việt hiện nay đa số dựa vào phương pháp này. Vậy tại sao các nhà làm phim vẫn không chọn thu tiếng đồng bộ dù gặp nhiều rắc rối vì lồng tiếng?