Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài "Nhìn coi chị làm trò nè" của Taylor Swift

Skye, Theo Trí Thức Trẻ 08:02 26/08/2017

Rạng sáng ngày hôm nay theo giờ Việt Nam, cô ca sĩ trẻ Taylor Swift đã chính thức tung ra bài hát mới mang tựa đề "Look What You Made Me Do" (Tạm dịch: Nhìn coi chị làm trò nè). Tuy nhiên, cộng đồng người yêu ngoại ngữ lại vô cùng thích thú trước ca từ của bài hát.

Im ắng nằm vùng rất lâu, hôm qua (26/8), Taylor Swift đã trở lại với một video ca nhạc xuất sắc! Từ hiệu ứng hình ảnh, âm thanh, đồ họa... tất cả đều khiến khản giả ngây ngất sau gần như cả năm ròng đợi dài cổ. Tuy nhiên, điều khiến người ta thích nhất chính là ca từ bài hát. Hình ảnh con rắn trở đi trở lại trong những dòng nhạc khiến người xem như cảm nhận được hơn sự sắc sảo, châm biếm và trào phúng của ca khúc. 

Từ chàng trai mới bị người yêu bỏ cho đến cô nàng mới bị chơi đểu, nói xấu... tất cả đều chia sẻ bài ca "Nhìn coi chị làm trò nè" (Thực ra dịch sát nghĩa sẽ là: Hãy nhìn xem anh đã khiến em làm gì này, nhưng văn cảnh như này mới hợp). Người ta gọi ca khúc mới của Taylor Swift chính là "bài ca trả đũa" quả cũng không sai.

Nhưng tạm quên đi những thù hằn cá nhân và để bắt kịp xu thế, hãy cùng nghiền ngẫm ca từ của bài hát "Nhìn coi chị làm trò nè" khiến thế giới thêm phần châm biếm hơn để cùng nhau học tiếng Anh một cách thú vị hơn nhé!

1. Perfect Crime

Hiểu sơ sơ, đây là một thuật ngữ chủ yếu dùng trong ngành luật pháp (đặc biệt hay dùng trong các tiểu thuyết trinh thám) để nói về các tội phạm không có lời giải, không tìm ra thủ phạm... Trong một vài trường hợp, khái niệm "perfect crime" sẽ khác với những vụ án "có khả năng giải được mà chưa được giải". Sẽ có một yếu tố quan trọng đóng vai trò then chốt với các "perfect crime" khiến nó mãi là ẩn số.

Có lẽ, chị Thúy Loan đã nhắm vào câu chuyện Kanye West ghi âm lại đoạn nói chuyện giữa hai người và sau đó được Kim tung lên mạng hồi năm ngoái. Luật pháp California không cấm điều đó, vậy chẳng phải đó cũng là một "perfect crime" hay sao? Vẫn phong cách đó, chị Loan không nói, chỉ hát là đủ.

Và các bạn sẽ phát âm là /ˈpɜːrfɪkt kraɪm/, nhớ đừng đọc hẳn ra là "pơ phệc" nhé.

Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài Nhìn coi chị làm trò nè của Taylor Swift - Ảnh 1.

2. And the role you make me play

Đây là cách viết có vẻ hơi dài dòng, đồng nghĩa với từ "role play" (Nhập vai), hoặc cụm động từ cũng rất phổ biến "play a role" (đóng vai gì đó). Vậy "role" nào mà người ta ướm Taylor Swift vào khiến chị hậm hực vậy?

Chắc chắn, đó chính là cái vai "con rắn" mà Kim Kardashian và Kayne luôn nói về Taylor Swift. Kim còn từng ám trên Twitter rằng: "Có ngày rắn quốc gia ư? Ối, người ta có ngày lễ cho mọi người à? Ý tôi là mọi vật ý".

Không sao, chị sẽ chơi cho tròn vai!

Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài Nhìn coi chị làm trò nè của Taylor Swift - Ảnh 2.

3. In the nick of time

In the nick of time cũng là một thành ngữ khá phổ biến. Tuy nhiên, vì tính chất "không học thuật" của nó nên thường chỉ dùng trong văn nói, ít dùng trong văn viết. Ý nghĩa của cụm từ này là "vào phút trót, ngay trước khi chuyện gì đó xảy ra".

Còn trong câu hát của chị Taylor Swift thì sao? "Đến phút chót thì chị trở nên thông minh hơn, cứng rắn hơn".  Ý của chị chắc là đừng có mà xem thường chị, đường dài mới biết ngựa hay, 30 chưa phải là Tết nhé, chị ủ bài hát một năm rồi mới ra cơ.

Trong tiếng Anh, từ "time" cũng hay được đọc nhầm khi mọi người sẽ đọc nhanh thành "tham". Tuy nhiên, khi phiên âm từ "time" có 2 nguyên âm /taɪm/ nên nhiều người cho rằng để phát âm chuẩn và hay, mọi người có thể tách phần /taɪ/ và /m/ ra và đọc nhanh qua.

Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài Nhìn coi chị làm trò nè của Taylor Swift - Ảnh 3.

4. And yours is in red, underlined

Câu này trong bài đại loại dịch là "và tên của anh sẽ được bôi đỏ, gạch dưới". Không biết trong văn hóa Mỹ ra sao nhưng với nhiều nước phương Đông (như Hàn Quốc), việc viết bằng màu mực đỏ sẽ đem lại xui xẻo, vì vậy người ta sẽ kiêng không viết tên người bằng bút màu đỏ.

Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài Nhìn coi chị làm trò nè của Taylor Swift - Ảnh 4.

Tuy nhiên, có lẽ không phải ngẫu nhiên mà chị Taylor Swift lại cho một cụm từ như vậy vào trong bài. Chắc chắn đây là ý tưởng chị gái học được từ bộ phim "mean girls" rồi! 

Tạm dịch câu trong bộ phim "Những cô gái xấu tính" nổi tiếng là như này: "Đây là cô gái xấu tính nhất mà tôi từng gặp. Đừng tin cô ta, cô ta thực sự rất xấu tính" (Đã nói giảm nói tránh). Và cái tên bị viết bằng mực đỏ, gạch dưới đàng hoàng. Bạn có thể hiểu là nếu ai đó ghét người khác, họ sẽ viết tên người ta bằng mực đỏ rồi còn gạch tên ở dưới.

Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài Nhìn coi chị làm trò nè của Taylor Swift - Ảnh 5.

5. Locked me out

Đến đây là một cụm từ cũng khá bình thường, chắc chắn Taylor Swift không có ý gì sau cụm từ này. Lock me out đơn giản là ngăn không cho ai vào một nơi nào đó bằng cách khóa cửa, chỉ vậy thôi.

Thỉnh thoảng, bạn sẽ nhìn nhầm lock và look, người Anh thường đọc từ này là /lɒk/, còn từ look thì sẽ phiên âm /lʊk/ như này nhé.

Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài Nhìn coi chị làm trò nè của Taylor Swift - Ảnh 6.

6. Threw a feast

Threw a feast là quá khứ của cụm từ "Throw a feast", đầy đủ sẽ là "throw a feast for" đồng nghĩa với "feast" hay "hold a feast", bạn có thể hiểu nó tương tự như "mời ai đó ăn, cho ai đó ăn, tổ chức một buổi tiệc.."

Thực ra, cả đoạn lời bài hát này, Taylor Swift cũng ám chỉ chủ yếu về truyền thông chứ không phải riêng Kayne West hay Kim. 

"I don’t like your kingdom keys
They once belonged to me
You ask me for a place to sleep
Locked me out and threw a feast
The world moves on, another day..."

Trước đó, Taylor Swift như "công chúa quốc dân" của nước Mỹ. Tuy nhiên sau scandal ồn ào với Kim, Taylor Swift bị nhiều người gán cho là "con rắn". Nhưng không sao, dù truyền thông có thiên vị Kim, có "cô lập" Taylor Swift hơn thì cô nàng vẫn không quan tâm vì quả báo là có thật. 

Trái đất vẫn quay tròn, cuộc sống vẫn diễn ra, và chị sẽ chờ ngày trở lại cho tất cả biết mặt.

Học tiếng Anh và cách châm biếm thú vị qua bài Nhìn coi chị làm trò nè của Taylor Swift - Ảnh 7.