Google Translate dịch bậy Tiếng Việt gây bức xúc cộng đồng mạng

, Theo Trí Thức Trẻ 14:25 09/09/2015

Khi dịch từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh từ "thông thoáng" bằng Google Translate, không ít người dùng "ngã ngửa" khi nhận được kết quả trả về là "Ai biet *** :v".

Người dùng mạng xã hội Việt Nam thời gian gần đây đã liên tục chia sẻ một hình ảnh chụp lại màn hình Google Translate... dịch bậy. Theo đó, khi người dùng sử dụng Google Translate và thực hiện dịch từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh cụm từ "thông thoáng" hoặc "thong thoang", kết quả trả về là "Ai biet *** :v" khiến nhiều người không khỏi giật mình.

gonen-3cd81
Hình ảnh được nhiều người chia sẻ thời gian gần đây. Người dùng có thể báo lỗi dịch thuật này bằng cách nhấn vào ô "Wrong?" ở góc phải bên dưới khung kết quả dịch thuật.

Thực tế, mặc dù là một trong những công cụ dịch thuật phổ thông trực tuyến được sử dụng nhiều nhất hiện nay, Google Translate không hoàn toàn có độ chính xác cao do hoạt động một phần với cơ chế đóng góp, kiểm tra nội dung bởi chính người dùng. Theo đó, Google có kêu gọi người dùng tham gia vào cộng đồng hỗ trợ Google Translate với hai vai trò chính. 

Cụ thể, người dùng có thể tham gia dịch thuật các từ, cụm từ giữa các ngôn ngữ với nhau, đồng thời người dùng cũng có thể tham gia xác nhận, kiểm tra lại các cụm từ đã được người khác dịch thuật là đúng hay sai. Dưới cơ chế này, lỗi dịch thuật hoàn toàn có thể xảy ra như trường hợp của từ "thông thoáng" nói trên.

Thêm vào đó, nhiều từ ngữ xuất hiện trên công cụ dịch của Google cũng chưa được khai phá hết thế nên rất nhiều cụm từ ít gặp, Google sẽ yêu cầu người dùng đóng góp để hệ thống hoàn thiện hơn. Đây chính là một trong những lý do tại sao từ "thông thoáng" với cách dịch... khó đỡ trên xuất hiện.

go2-971b3
Giao diện người dùng cộng đồng Google Translate với hai vai trò chính là Translate (hỗ trợ dịch thuật) và Validate (kiểm tra).

Đây không phải lần đầu tiên những vụ việc như nên trên được ghi nhận. Trước đó vào năm 2011, cộng đồng mạng cũng từng tỏ ra rất thích thú khi dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt cụm từ "Nicki Minaj" (tên một nữ rapper nổi tiếng) và kết quả được trả về là "Đàm Vĩnh Hưng".

Như vậy, trái với những dự đoán của cộng đồng mạng về việc hệ thống dịch của Google bị hack hay đại diện từ phía công ty này cố tình "chơi xỏ" người dùng Việt Nam, lỗi nêu trên xuất phát từ chính người dùng từ khâu cập nhật thông tin cho tới đội ngũ duyệt các từ khoá được xuất hiện trên trang.

Được biết, hiện nay Google Translate đã khả dụng với hơn 90 ngôn ngữ khác nhau trên thế giới.

(Tổng hợp)