Đổi tên thành "Chó Ship Nhanh", công ty logistics Trung Quốc khiến Internet và chính các shipper phẫn nộ

Long.J, Theo Trí thức trẻ 18:32 21/08/2018

"Nếu họ đổi thành 'Hổ lang huynh đệ' có phải dễ chấp nhận không? Sao cứ phải là chó?", một tài xế bức xúc cho biết.

Mới đây, 58 Suyun, công ty logistics của Trung Quốc đã bị Internet ném đá dữ dội khi quyết định đổi tên thành "Khoái Cẩu Tốc Vận" (Fast-Dog Delivery - hay đơn giản là Chó Ship Nhanh). Gần như ngay lập tức, cánh tài xế của công ty này nổi đóa, thậm chí đòi biểu tình đổi tên.

Vào hôm Chủ nhật, video đăng tải trên Weibo cho thấy, nhiều tài xế chở hàng tại Trịnh Châu, thủ phủ tỉnh Hà Nam, Trung Quốc, đã tập trung tại văn phòng chi nhánh của 58 Suyun. Họ lên tiếng phản đối cái tên mới, cho rằng nó rất khiếm nhã và không khác gì ngầm gọi cánh lái xe và nhân viên là "chó".

Nhiều tài xế của công ty "Chó Ship Nhanh" lên tiếng phản đối tên gọi mới  

"Nếu họ đổi thành 'Hổ lang huynh đệ' có phải dễ chấp nhận không? Sao cứ phải là chó?", một tài xế bức xúc cho biết.

Ở hầu hết các quốc gia, chó được coi là bạn tốt nhất của loài người. Tuy nhiên, từ "chó" trong tiếng Trung lại mang nghĩa chế giễu, xúc phạm... Tùy theo ngữ cảnh.

Đổi tên thành Chó Ship Nhanh, công ty logistics Trung Quốc khiến Internet và chính các shipper phẫn nộ - Ảnh 2.

"Khoái Cẩu Tốc Vận" (Fast-Dog Delivery - hay đơn giản là Chó Ship Nhanh)

"Chúng tôi có phẩm giá cơ bản của một con người", một tài xế khác lên tiếng trong video. Nhiều người trong số họ đã treo các biểu ngữ lớn màu đỏ hai bên thùng xe để phản đối việc này.

"Nếu phải gọi cho một khách hàng để kiểm tra tình hình hàng hóa, chả lẽ tôi phải nói: Xin chào, đây là Chó Ship Nhanh?" Một tài xế khác giận giữ lên tiếng. "Tôi không thể nói thế được! Nhiều tài xế cho biết khách hàng của 58 Suyun đã lợi dụng cái tên này để xúc phạm họ, đại loại là nhắn 'Hãy gửi chó đến để nhận hàng' qua ứng dụng..."

Người dùng Weibo cũng cảm thấy bức xúc thay cho những tài xế, gọi tên mới của 58 Suyun là "thiếu tôn trọng".

Trên thực tế, từ "chó" (cẩu) trong tên thương hiệu ở Trung Quốc không phải không có, như trình duyệt web Sogou (Sưu Cẩu) hay ứng dụng nghe nhạc Kugou (Khốc Cẩu). Tuy nhiên, những cái tên lấy cảm hứng từ chó này chưa hề bị chỉ trích.

58 Suyun không phải doanh nghiệp đầu tiên ở Trung Quốc nhận búa rìu dư luận vì kết hợp tên động vật lên thương hiệu. Vào tháng 11/2016, Alitrip, công ty booking du lịch thuộc sở hữu của Alibaba, đã bị cộng đồng Hồi giáo chỉ trích vì đổi tên ứng dụng thành Fliggy (Flying Pig Travel - Công ty du lịch Lợn Bay hay Phi Trư Lữ Hành). Theo Hồi giáo và một số tôn giáo khác, lợn là loài vật bẩn thỉu và không được ăn của loài vật này.

Vào hôm thứ 2 vừa qua, 58 Suyun đã đưa ra thông báo trên trang Wechat chính thức, đáp lại ý kiến của Internet. Công ty này giải thích rằng, cái tên Chó Ship Nhanh tương đồng về mặt ngữ âm với một công ty logistics Hồng Kông mà 58 Suyun sáp nhập vào năm ngoái. Ngoài ra, bất cứ tài xế nào không thích có thể nghỉ việc, khỏi phải lái xe sơn hình chú chó. Cái tên mới sẽ tiếp tục được sử dụng.

Trên thực tế, 58 Suyun là bộ phận vận chuyển hàng hóa của 58 Home, chi nhánh của 58.com Inc. New York. Công ty này đã huy động được 250 triệu USD trong vòng huy động vốn mới nhất, họ tuyên bố có hơn 1 triệu tài xế ở 6 quốc gia và vùng lãnh thổ, phục vụ gần 8 triệu khách hàng ở 339 thành phố.

Theo Sixthtone