2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt

Mộc Phong, Theo Trí Thức Trẻ 23:57 13/03/2014

"Miss Granny" và "Need for Speed" là 2 tác phẩm ra mắt khán giả Việt cuối tuần này và chúng đều là những bộ phim không nên được gọi bằng tên dịch tiếng Việt.

PHIM CHIẾU RẠP
 
Miss Granny

2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 1

Đạo diễn: Hwang Dong-hyeok
Diễn viên: Shim Eun Kyung, Na Moon Hee, Park In Hwan
Thể loại: Tình cảm / Hài hước

Với ý nghĩa nhân văn sâu sắc ẩn đằng sau những màn chọc cười thú vị từ Miss Granny, khán giả sẽ được chứng kiến một bà lão 70 tuổi cư xử thế nào khi bất chợt được lột xác trở lại tuổi đôi mươi đầy xuân sắc. Hồn nhiên pha chút điên rồ, cô gái với lá gan cụ bà đã chớp lấy cơ hội này để tận hưởng và làm những việc chưa bao giờ dám làm trong quá khứ…


Need for Speed
 
2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 2
Đạo diễn: Scott Waugh
Diễn viên: Aaron Paul, Dominic Cooper, Scott Mescudi
Thể loại: Hành động
Phân loại: PG – 13
 
Need for Speed phiên bản điện ảnh dẫn dắt người xem từ một vụ tai nạn đầy ngờ vực đã đẩy Tobey Marshall (Aaron Paul) vào cảnh tù tội. Hai năm sau, anh rời khỏi nơi cùng cực đó với quyết tâm trả thù kẻ đã cố tình gài bẫy mình.

Từ vài manh mối xưa cũ, Marshall tìm đến sự hỗ trợ của những người bạn, bắt đầu từ đây anh dấn thân vào một hành trình nghẹt thở trên những xa lộ cùng súng ống đạn dược. Tuy nhiên, kẻ thù của Marshall không phải là một tay mơ, hắn đang chờ đợi anh ở tận cùng của cuộc đua.


PHIM TRUYỀN HÌNH
 
2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 3
The Help (2011)
 
2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 4
 
Đạo diễn: Tate Taylor
Diễn viên: Emma Stone, Viola Davis, Octavia Spencer
Thể loại: Tình cảm
Phân loại: PG – 13
Phát sóng: 17h45 ngày 15/3
 
Vào những năm đầu thập niên 60 của thế kỉ trước, vấn đề nổi lên như một điều nhức nhối của xã hội Mỹ chính là nạn phân biệt chủng tộc, đặc biệt giữa người da trắng quyền quý và những người da đen nô lệ. Cùng lúc đó, một cô gái trẻ vừa tốt nghiệp đại học quyết định quay phim về những trải nghiệm sống mang nhiều cay đắng của giới đầy tớ Mỹ gốc Phi. Chính từ đây, cô đã gióng lên hồi chuông mạnh mẽ đả kích vào xã hội cũng như những kẻ coi thường tình người lúc bấy giờ.

 
2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 5
21 & Over (2013)
 
2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 6
 
Đạo diễn: Jon Lucas, Scott Moore
Diễn viên: Miles Teller, Justin Chon, Jonathan Keltz
Thể loại: Hài hước
Phân loại: R
Phát sóng: 20h00 ngày 15/3
 
Một anh chàng sinh viên gốc Á rất đỗi hiền lành thân thiện trong ngày sinh nhật lần thứ 21 của mình đã “được” hai người bạn thân đưa “vào đời” một cách hết sức ngớ ngẩn. Từ những trò đùa bình thường lúc đầu, họ đã đi quá đà và không thể dừng lại. Kết cục là những chuyện động trời đầy hài hước được “triển khai”. Và có lẽ khi tỉnh dậy, anh chàng gốc Á kia chỉ ước rằng kiếp sau mình có thể quên được đêm kinh hoàng này.


2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 7
The Postman (1997)

2 phim "tốt nhất không nên dịch tên" ra mắt khán giả Việt 8

Đạo diễn: Kevin Costner
Diễn viên: Kevin Costner, Will Patton, Larenz Tate
Thể loại: Tình cảm
Phân loại: R
Phát sóng: 17h20 ngày 15/3

Một người chiến sĩ đơn độc tự nhận mình là kẻ đưa thư để chuyển phát bức thư duyên nợ 15 năm trước với anh. Lênh đênh khắp mọi nẻo đường từ những đồng quê xa xôi tới chốn thành thị tấp nập, với bóng đen phát xít bao phủ trên đầu, anh vẫn nuôi hi vọng tìm được chủ nhân của lá thư đang giữ trong tay. Thời gian trôi đi, anh càng nhận ra ý nghĩa của cuộc sống đằng sau tiền tuyến - nơi những họng súng luôn chĩa vào đầu và cướp đi tính mạng của một ai đó khi nó cướp cò.